Soneto CXXXIV
No tengo paz, ni puedo hacer la guerra;
temo y espero, y de ardor a hielo paso,
y vuelo sobre el cielo, y bajo a tierra,
y nada aprieto, y todo el mundo abrazo.
Tiéneme en Prisión, no la abre ni cierra,
Ni retiéneme a sí, ni suelta el lazo;
Y no me mata, Amor, ni desaferra,
no me quiere vivo, ni ata su brazo.
Veo sin ojos, y sin lengua grito;
y bramo de dolor, y ayuda imploro;
a mí me odio, y a otros amo así.
Aliméntome en dolor, lloro y río;
Y la muerte y la vida al fin deploro:
En este estado estoy, mujer, por tí.
---
Sonetto CXXXIV
Pace non trovo, et non ò da far guerra;
e temo, et spero; et ardo, et son un ghiaccio;
et volo sopra 'l cielo, et giaccio in terra;
et nulla stringo, et tutto 'l mondo abbraccio.
Tal m'à in pregion, che non m'apre né serra,
né per suo mi riten né scioglie il laccio;
et non m'ancide Amore, et non mi sferra,
né mi vuol vivo, né mi trae d'impaccio.
Veggio senza occhi, et non ò lingua et grido;
et bramo di perir, et cheggio aita;
et ò in odio me stesso, et amo altrui.
Pascomi di dolor, piangendo rido;
egualmente mi spiace morte et vita:
in questo stato son, donna, per vui.
(Petrarca, F., Il Canzoniere)
Nessun commento:
Posta un commento